首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论视角探讨中国企业简介的英译

摘要第5-7页
Abstract第7-9页
Chapter One Introduction第12-16页
    1.1 General Description of the Study第12-13页
    1.2 Significance of the Study第13-14页
    1.3 Research Methodology第14-15页
    1.4 Layout of the Thesis第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-23页
    2.1 The Skopos Theory and the Extensions第16页
    2.2 Hans J. Vermeer and the Skopos Theory第16-21页
        2.2.1 Translation Brief第18-19页
        2.2.2 Translational Action第19-20页
        2.2.3 Intratextual and Intertextual Coherence第20-21页
        2.2.4 Culture and Culture-Specificity第21页
    2.3 Reviews of the Studies on Translation of Corporate Profiles in China第21-23页
Chapter Three Studies on Corporate Profiles第23-33页
    3.1 An Overview of the Corporate Profile第23-26页
        3.1.1 Definition of the Corporate Profile第23-24页
        3.1.2 Functions of the Corporate Profile第24-26页
    3.2 Similarities of Chinese and English Corporate Profiles第26-28页
        3.2.1 Textual Organization第26-27页
        3.2.2 Pragmatic Feature第27页
        3.2.3 Specialization第27-28页
        3.2.4 Profit Seeking第28页
    3.3 Differences of Chinese and English Corporate Profiles第28-33页
        3.3.1 Cultural Differences第29-31页
            3.3.1.1 Modes of Thinking第29页
            3.3.1.2 Ethnic Culture and Convention第29-30页
            3.3.1.3 National Policy第30-31页
        3.3.2 Differences in Language Style第31页
        3.3.3 Differences in Syntactic Structure第31-33页
Chapter Four Errors and Problems in the English Translation of Chinese Corporate Profiles第33-48页
    4.1 Misreading and Mistranslation第33-46页
        4.1.1 Lexical Level第33-40页
            4.1.1.1 Redundant Words第34-37页
            4.1.1.2 Mistranslation of Conventional Terms第37-40页
        4.1.2 Semantic Level第40-41页
        4.1.3 Cultural Level第41-46页
            4.1.3.1 Poems第41-43页
            4.1.3.2 Idioms第43-44页
            4.1.3.3 Chinese Cliché第44-46页
    4.2 Invalid Information第46-48页
Chapter Five Solutions to Improve the English Translation of Chinese Corporate Profiles第48-56页
    5.1 Enhancing the Development of Pragmatic Translation第48页
    5.2 Establishing the Corpus for the English Translation of Chinese Corporate Profiles第48-50页
    5.3 Localization Employed in the English Translation of Chinese Corporate Profiles第50-51页
    5.4 Translating Methods Applied in the English Translation of Chinese Corporate Profiles第51-56页
        5.4.1 Translating Method of Annotation第51-53页
        5.4.2 Translating Method of Abridgement or Omission第53-56页
Chapter Six Conclusion第56-58页
Bibliography第58-60页
Appendix: Source of the Data Collected第60-65页
Acknowledgements第65-66页
个人简历第66页
发表的学术论文第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:论歌唱心理中感性与理性对歌唱效果的影响
下一篇:提高小学生英语学习主动性的实验研究--以重庆市X小学为例