摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
1.1 General Description of the Study | 第12-13页 |
1.2 Significance of the Study | 第13-14页 |
1.3 Research Methodology | 第14-15页 |
1.4 Layout of the Thesis | 第15-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-23页 |
2.1 The Skopos Theory and the Extensions | 第16页 |
2.2 Hans J. Vermeer and the Skopos Theory | 第16-21页 |
2.2.1 Translation Brief | 第18-19页 |
2.2.2 Translational Action | 第19-20页 |
2.2.3 Intratextual and Intertextual Coherence | 第20-21页 |
2.2.4 Culture and Culture-Specificity | 第21页 |
2.3 Reviews of the Studies on Translation of Corporate Profiles in China | 第21-23页 |
Chapter Three Studies on Corporate Profiles | 第23-33页 |
3.1 An Overview of the Corporate Profile | 第23-26页 |
3.1.1 Definition of the Corporate Profile | 第23-24页 |
3.1.2 Functions of the Corporate Profile | 第24-26页 |
3.2 Similarities of Chinese and English Corporate Profiles | 第26-28页 |
3.2.1 Textual Organization | 第26-27页 |
3.2.2 Pragmatic Feature | 第27页 |
3.2.3 Specialization | 第27-28页 |
3.2.4 Profit Seeking | 第28页 |
3.3 Differences of Chinese and English Corporate Profiles | 第28-33页 |
3.3.1 Cultural Differences | 第29-31页 |
3.3.1.1 Modes of Thinking | 第29页 |
3.3.1.2 Ethnic Culture and Convention | 第29-30页 |
3.3.1.3 National Policy | 第30-31页 |
3.3.2 Differences in Language Style | 第31页 |
3.3.3 Differences in Syntactic Structure | 第31-33页 |
Chapter Four Errors and Problems in the English Translation of Chinese Corporate Profiles | 第33-48页 |
4.1 Misreading and Mistranslation | 第33-46页 |
4.1.1 Lexical Level | 第33-40页 |
4.1.1.1 Redundant Words | 第34-37页 |
4.1.1.2 Mistranslation of Conventional Terms | 第37-40页 |
4.1.2 Semantic Level | 第40-41页 |
4.1.3 Cultural Level | 第41-46页 |
4.1.3.1 Poems | 第41-43页 |
4.1.3.2 Idioms | 第43-44页 |
4.1.3.3 Chinese Cliché | 第44-46页 |
4.2 Invalid Information | 第46-48页 |
Chapter Five Solutions to Improve the English Translation of Chinese Corporate Profiles | 第48-56页 |
5.1 Enhancing the Development of Pragmatic Translation | 第48页 |
5.2 Establishing the Corpus for the English Translation of Chinese Corporate Profiles | 第48-50页 |
5.3 Localization Employed in the English Translation of Chinese Corporate Profiles | 第50-51页 |
5.4 Translating Methods Applied in the English Translation of Chinese Corporate Profiles | 第51-56页 |
5.4.1 Translating Method of Annotation | 第51-53页 |
5.4.2 Translating Method of Abridgement or Omission | 第53-56页 |
Chapter Six Conclusion | 第56-58页 |
Bibliography | 第58-60页 |
Appendix: Source of the Data Collected | 第60-65页 |
Acknowledgements | 第65-66页 |
个人简历 | 第66页 |
发表的学术论文 | 第66-67页 |