首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

《外语学习与教学导论》第四、五章中专业术语的翻译

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 项目介绍第7-8页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 项目来源第7页
    1.3 项目意义第7-8页
第二章 翻译过程第8-10页
    2.1 译前准备第8页
    2.2 翻译过程中的主要问题及解决方案第8-9页
    2.3 译后总结第9-10页
第三章 翻译理论与专业术语的翻译第10-16页
    3.1 功能对等理论简介第10页
    3.2 功能对等理论指导下专业术语的翻译第10-16页
        3.2.1 功能对等理论指导下 L1 和 native language 的翻译第11-14页
            3.2.1.1 L1 和 native language 含义的理解第12页
            3.2.1.2 常规语境中 L1 和 native language 的翻译第12-13页
            3.2.1.3 特殊语境中 L1 和 native language 的翻译第13-14页
        3.2.2 功能对等理论指导下其他专业术语的翻译第14-16页
第四章 项目总结第16-17页
    4.1 翻译实践总结第16页
    4.2 研究报告总结第16-17页
参考文献第17-18页
附录 1:原文第18-44页
附录 2:译文第44-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《外语教师测试手册》(节选)翻译报告
下一篇:蒙古族本科学生汉语(L2)水平对英语(L3)学习效果的影响研究