首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《当代中国社会分层:测量与分析》第五章第四节、第五节翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 任务描述第6-8页
    1.1 背景知识介绍第6-7页
        1.1.1 文本特点第6页
        1.1.2 译作背景第6-7页
        1.1.3 原著作者简介第7页
    1.2 选题依据及研究意义第7-8页
第二章 翻译过程第8-10页
    2.1 译前准备第8-9页
    2.2 翻译过程及译本的校订与修改第9-10页
第三章 理论框架第10-12页
第四章 案例分析第12-18页
    4.1 词汇的翻译第12-15页
        4.1.1 社会学专业词汇第12-13页
        4.1.2 中国特色词汇第13-15页
    4.2 句子的翻译第15-18页
        4.2.1 长句的翻译第15-17页
        4.2.2 无主句的翻译第17-18页
第五章 实践总结第18-19页
    5.1 本次翻译实践的收获第18页
    5.2 本实践报告在翻译中存在的问题和不足第18页
    5.3 译后展望第18-19页
参考文献第19-20页
附录A 原文第20-28页
附录B 译文第28-37页
致谢第37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:“中国红”文化产品包装设计
下一篇:模拟“绿源电动车”会谈口译实践报告