首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《Amer土地有限公司、PSD控股有限公司和Pacific Star开发有限公司销售和购买协议》翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
英语原文第10-48页
汉语译文第48-78页
翻译报告第78-100页
    引言第78页
    1.翻译任务描述第78-79页
        1.1 翻译任务来源第78页
        1.2 翻译文本简述第78-79页
        1.3 翻译项目意义第79页
    2.翻译过程第79-82页
        2.1 译前准备第79-82页
            2.1.1 文本解读分析第79-80页
            2.1.2 指导理论的选择第80-81页
            2.1.3 工具书的选择与使用第81-82页
        2.2 翻译初稿第82页
        2.3 修改第82页
        2.4 定稿第82页
    3.翻译案例分析第82-97页
        3.1 英语长句的汉译第85-92页
            3.1.1 英语长难句句法特征分析第85页
            3.1.2 长难句的翻译步骤第85-88页
            3.1.3 英语长难句的翻译策略第88-92页
        3.2 英语条件句的汉译第92-95页
            3.2.1 if的翻译第92页
            3.2.2 provided that的翻译第92-93页
            3.2.3 save as的翻译第93页
            3.2.4 unless的翻译第93-94页
            3.2.5 when的翻译第94页
            3.2.6 where的翻译第94-95页
        3.3 被动句的翻译第95-96页
            3.3.1 译为被动句第95-96页
            3.3.2 译为主动句第96页
        3.4 专有名词和古体词的翻译第96-97页
    4.翻译实践总结第97-98页
    结语第98-100页
参考文献第100-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:江苏版初中英语教材多模态语篇特征分析
下一篇:图式理论在乡镇初中英语阅读教学中的应用