| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| 1 INTRODUCTION | 第10-13页 |
| 1.1 Project background | 第10-11页 |
| 1.2 Project objectives | 第11页 |
| 1.3 Requirements of the interpreter | 第11-13页 |
| 2 INTERPRETATION SIMULATION | 第13-16页 |
| 2.1 Preparations before interpreting | 第13-14页 |
| 2.2 Interpreting process | 第14-16页 |
| 3 INTERPRETIVE THEORY | 第16-18页 |
| 3.1 Introduction of the interpretive theory | 第16页 |
| 3.2 Application of the interpretive theory | 第16-18页 |
| 4 CASE STUDY | 第18-31页 |
| 4.1 Interpreting strategies under the interpretive theory | 第18-23页 |
| 4.1.1 Conversion | 第19-20页 |
| 4.1.2 Sentence restructuring | 第20-21页 |
| 4.1.3 Omission translation | 第21-22页 |
| 4.1.4 Amplification translation | 第22-23页 |
| 4.2 Problems in interpreting process | 第23-28页 |
| 4.2.1 Problem of note-taking | 第23-24页 |
| 4.2.2 Problem of listening comprehension | 第24页 |
| 4.2.3 Problem of pretermission | 第24-27页 |
| 4.2.4 Misinterpretation | 第27-28页 |
| 4.3 Solutions to the problems | 第28-30页 |
| 4.3.1 The improvement of note-taking | 第28-29页 |
| 4.3.2 The improvement of listening comprehension | 第29页 |
| 4.3.3 The improvement of memory | 第29-30页 |
| 4.3.4 The improvement of psychological quality | 第30页 |
| 4.4 Summary | 第30-31页 |
| 5 CONCLUSION | 第31-32页 |
| REFERENCES | 第32-33页 |
| APPENDIX | 第33-59页 |