致谢 | 第7-8页 |
摘要 | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9页 |
第一章 引言 | 第11-13页 |
1.1 翻译背景 | 第11页 |
1.2 翻译目标 | 第11页 |
1.3 翻译意义 | 第11-13页 |
第二章 原文背景 | 第13-14页 |
2.1 原文介绍 | 第13页 |
2.2 文本分析 | 第13-14页 |
第三章 翻译难点和翻译方法 | 第14-19页 |
3.1 翻译难点 | 第14页 |
3.2 理论指导 | 第14-15页 |
3.3 翻译方法 | 第15-18页 |
3.3.1 音译或音译加注法 | 第15-16页 |
3.3.2 省译法 | 第16-17页 |
3.3.3 合并法与拆分法 | 第17-18页 |
3.4 小结 | 第18-19页 |
第四章 翻译总结 | 第19-21页 |
4.1 翻译启示 | 第19页 |
4.2 翻译教训 | 第19-20页 |
4.3 仍待解决的问题 | 第20-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
附录1 原文 | 第22-36页 |
附录2 译文 | 第36-54页 |