首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英称谓语对比研究与翻译策略

Acknowledgement第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-13页
Chapter One Definition and Classification of Address Terms第13-28页
   ·Definition第13-15页
   ·Classification第15-22页
     ·Popular Address Terms第15-16页
     ·Relation Address Terms第16-17页
     ·Post and Rank Address Terms第17-19页
     ·Honorific Address Terms第19-20页
     ·Intimate Address Terms第20-21页
     ·Fictive Kinship Terms第21-22页
   ·Literature Review第22-28页
     ·Studies by Scholars Abroad第23-24页
     ·Studies by Scholars At Home第24-28页
Chapter Two Factors Influencing the Choice of Address Terms第28-34页
   ·Context第28-29页
   ·Status第29-30页
   ·Social Role第30页
   ·Motivation第30-32页
   ·Emotion and Attitude第32页
   ·Other Factors第32-34页
Chapter Three Cultural Differences and Address Terms第34-47页
   ·Culture第34页
   ·Culture, Language and Address Terms第34-36页
   ·The Influence of Chinese Culture第36-42页
     ·Chinese Society第36-40页
     ·Unity of the Universe and Man第40-41页
     ·Confucianism第41-42页
   ·The Influence of Western Culture第42-47页
     ·Western Society第42-44页
     ·Individualism第44-45页
     ·Equality第45-47页
Chapter Four A Contrastive Study on Chinese and English Address Terms第47-65页
   ·Similarities第47-48页
   ·Differences第48-65页
     ·Popular Address Terms第49-52页
     ·Use of Names第52-57页
     ·Constituent Order of Address Terms第57-58页
     ·Fictive Kinship Terms第58-61页
     ·Post and Rank Address Terms第61-63页
     ·Politeness第63-65页
Chapter Five Problems and Suggestions第65-80页
   ·Address Terms and Cross-cultural Communication第65-70页
   ·Address Terms and Translation第70-80页
     ·Relevance Theory and Translation第71-72页
     ·Pragmatics and Translation第72-80页
Conclusion第80-82页
Bibliography第82-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:汉西数词对比分析及汉语数词的西译
下一篇:唐诗英译翻译批评现状研究--以《静夜思》一诗的翻译批评为例