Abstract | 第8页 |
摘要 | 第9-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
1.1 Research background | 第10-11页 |
1.2 Research purpose and significance | 第11-12页 |
1.3 The structure of thesis | 第12-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-29页 |
2.1 Review of Shui Hu Zhuan and its translation | 第13-18页 |
2.1.1 Research of Shui Hu Zhuan at home | 第13-15页 |
2.1.2 Translated versions and translators | 第15-18页 |
2.2 Review of nickname translation | 第18-29页 |
2.2.1 Definition of nickname | 第18-19页 |
2.2.2 Classifications of nickname | 第19-20页 |
2.2.3 Nickname translation in Shui Hu Zhuan | 第20-29页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第29-37页 |
3.1 Origin and development of Manipulation Theory | 第29-31页 |
3.2 Three major factors of Manipulation Theory | 第31-35页 |
3.3 Ideological manipulation on translation | 第35-37页 |
Chapter Four Research Design | 第37-42页 |
4.1 Research questions | 第37页 |
4.2 Research methodology | 第37页 |
4.3 Data collection | 第37-38页 |
4.3.1 Data source | 第37-38页 |
4.3.2 Reasons for choosing Shapiro’s version | 第38页 |
4.4 Analysis on the data | 第38-42页 |
4.4.1 Classification of 108 nicknames | 第38-39页 |
4.4.2 Statistics based on 5 types | 第39-40页 |
4.4.3 Analysis on the above Statistic Data | 第40-42页 |
Chapter Five Analysis of Shapiro’s Nickname Translation in Shui Hu Zhuan from Perspective of Ideology | 第42-50页 |
5.1 Ideological manipulation of the nickname translation in Outlaws of the Marsh | 第42-46页 |
5.1.1 Social ideology manipulation of the nickname translation | 第42-43页 |
5.1.2 Personal ideology manipulation of the nickname translation | 第43-46页 |
5.2 Choice of translation strategy in Shapiro’s Outlaws of the Marsh | 第46-50页 |
5.2.1 Foreignization | 第46-47页 |
5.2.2 Domestication | 第47-50页 |
Chapter Six Conclusion | 第50-52页 |
6.1 Major findings | 第50-51页 |
6.2 Limitations and suggestions for future research | 第51-52页 |
References | 第52-55页 |
Appendix: A Table on 108 Chinese and Translated Nicknames of Outlaws of Marsh | 第55-62页 |
Acknowledgements | 第62页 |