首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《2030年前俄联邦科学技术长期发展前瞻》文本汉译实践报告

摘要第7页
РЕФЕРАТ第8-9页
第一章 翻译任务描述第9-10页
    一、任务背景介绍第9页
    二、任务内容简介第9页
    三、任务性质介绍第9-10页
第二章 翻译过程描述第10-13页
    一、译前准备第10-11页
        (一)原材料的分析和相关材料的搜集第10页
        (二)辅助工具的准备第10页
        (三)术语表的制定第10页
        (四)翻译计划的制定第10-11页
        (五)突发事件应急预案第11页
    二、翻译过程第11-12页
        (一)翻译计划执行情况第11页
        (二)疑难问题处理情况第11-12页
    三、译后事项第12-13页
第三章 翻译案例分析第13-26页
    一、词汇层面的处理第13-21页
        (一)术语及缩略语第13-15页
        (二)增译与减译第15-17页
        (三)词义引申第17-18页
        (四)词义选择第18-20页
        (五)词类转换第20-21页
    二、句子层面的处理第21-26页
        (一)分译与合译第21-22页
        (二)直译与意译第22-23页
        (三)长难句翻译第23-26页
第四章 翻译实践总结第26-28页
    一、翻译经验的总结第26页
    二、仍待解决的问题及思考第26-27页
    三、对今后学习工作的启发及展望第27-28页
结束语第28-29页
参考文献第29-31页
附录第31-83页
    工具书第31-32页
    附录1:原本第32-60页
    附录2:译本第60-79页
    附录3:术语表第79-83页
致谢第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:应用RT-LAMP技术检测肠道病毒Coxsackievirus A6的研究
下一篇:武汉市新洲区和东湖高新区人群乙肝疫苗接种情况和血清流行病学调查