| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Objective and Significance | 第10页 |
| ·The Organization of the Thesis | 第10-12页 |
| Chapter 2 An Overview of Intertextuality and Translation | 第12-21页 |
| ·Theories of Intertextuality | 第12-18页 |
| ·The Origin and Development of the Concept of Intertextuality | 第12-15页 |
| ·Classification of Intertextuality | 第15-18页 |
| ·Three Implications of Intertextuality | 第18页 |
| ·Intertextuality and Translation | 第18-21页 |
| ·Introduction of Intertextuality into Translation | 第19页 |
| ·Translation as an Intertextual Activity | 第19-21页 |
| Chapter 3 Tourist Materials and Its Translation | 第21-33页 |
| ·Tourist Materials | 第21-24页 |
| ·Defining Tourist Materials | 第21-22页 |
| ·The Functions of Tourist Materials | 第22-24页 |
| ·The Translation of Tourist Materials | 第24-33页 |
| ·Principles of the Translation of Tourist Materials | 第25-26页 |
| ·Problems Existing in Translation of Tourist Materials | 第26-33页 |
| Chapter 4 Applying Intertextual Theory to | 第33-58页 |
| ·Intertextuality and the Translation of Chinese Tourist Materials | 第33-40页 |
| ·The Guiding Role of Intertextuality Theories | 第33-38页 |
| ·Translators' Intertextual Awareness | 第38-40页 |
| ·Manifestations of Intertextuality in Tourist Materials | 第40-50页 |
| ·Specific Intertextuality | 第41-46页 |
| ·Generic Intertextuality | 第46-50页 |
| ·Translation Strategies from the Perspective of Intertextuality | 第50-58页 |
| ·Literal Translation | 第51-52页 |
| ·Transliteration with Explanation | 第52-53页 |
| ·Paraphrasing | 第53-54页 |
| ·Analogy | 第54-55页 |
| ·Reconstructing | 第55-58页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第58-60页 |
| Bibliography | 第60-63页 |
| Acknowledgements | 第63页 |