| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第9-11页 |
| 1.1 文本来源 | 第9页 |
| 1.2 任务过程 | 第9-11页 |
| 1.2.1 译前准备 | 第10页 |
| 1.2.2 翻译阶段 | 第10-11页 |
| 1.2.3 翻译质量控制 | 第11页 |
| 第二章 原文特点分析 | 第11-14页 |
| 2.1 词汇层面 | 第11-12页 |
| 2.2 句法层面 | 第12页 |
| 2.3 语篇层面 | 第12-14页 |
| 第三章 译例分析 | 第14-21页 |
| 3.1 词汇翻译 | 第14-16页 |
| 3.1.1 科学性词汇 | 第14-15页 |
| 3.1.2 文学性词汇 | 第15-16页 |
| 3.2 句子翻译 | 第16-18页 |
| 3.2.1 科学性长句翻译 | 第16-17页 |
| 3.2.2 文学性短句翻译 | 第17-18页 |
| 3.3 语篇翻译 | 第18-21页 |
| 第四章 翻译经验总结与感悟 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-25页 |
| 附录 | 第25-92页 |
| 原文&译文 | 第25-92页 |
| 致谢 | 第92页 |