致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
1. 英语原文 | 第9-51页 |
2. 汉语译文 | 第51-85页 |
3. 翻译实践报告 | 第85-95页 |
3.1 任务描述 | 第85-86页 |
3.1.1 翻译文本的来源与创新性 | 第85页 |
3.1.2 作者简介 | 第85页 |
3.1.3 翻译任务简介 | 第85-86页 |
3.2 主要理论依据 | 第86-87页 |
3.2.1 文本初步分析 | 第86页 |
3.2.2 功能对等理论的内容 | 第86-87页 |
3.2.3 翻译策略的选择 | 第87页 |
3.3 翻译过程 | 第87-92页 |
3.3.1 译前准备 | 第87-88页 |
3.3.2 翻译技巧及译例分析 | 第88-92页 |
3.3.3 译后校审 | 第92页 |
3.4 译后总结 | 第92-95页 |
3.4.1 翻译心得 | 第92-93页 |
3.4.2 尚待解决的问题 | 第93-95页 |
参考文献 | 第95-96页 |