| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第一章 任务描述 | 第8-9页 |
| 1.1 任务来源 | 第8页 |
| 1.2 任务内容及要求 | 第8页 |
| 1.3 任务完成效果 | 第8-9页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第9-12页 |
| 2.1 译前准备 | 第9-11页 |
| 2.2 翻译过程 | 第11页 |
| 2.3 译后事项 | 第11-12页 |
| 第三章 案例分析 | 第12-20页 |
| 3.1 口译中出现的问题 | 第12-17页 |
| 3.1.1 漏译 | 第12-14页 |
| 3.1.2 长难句 | 第14-15页 |
| 3.1.3 笔记问题 | 第15-17页 |
| 3.2 模拟口译中翻译原则的运用 | 第17-20页 |
| 3.2.1 简约原则指导下的策略选择 | 第17-18页 |
| 3.2.2 利用顺句驱动原则来解决问题 | 第18-20页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第20-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录一 | 第23-24页 |
| 附录二 | 第24-32页 |
| 附录三 | 第32-34页 |
| 附录四 | 第34-40页 |
| 致谢 | 第40页 |