首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

彼得·纽马克翻译理论视域下《种族与民族关系》第七章汉译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Lists of Abbreviations第8-9页
Chapter One Translation第9-120页
    1.1 The Source Text第9-67页
    1.2 The Translated Text第67-120页
Chapter Two Translation Report第120-137页
    2.1 Description of the Translation Task第120-121页
        2.1.1 Introduction to the Translation Task第120-121页
        2.1.2 Significance of the Translation Task第121页
        2.1.3 Structure of the Report第121页
    2.2 Introduction to the Original Book第121-124页
        2.2.1 About the Author第122-123页
        2.2.2 About the Source Text第123-124页
            2.2.2.1 Content of the Source Text第123页
            2.2.2.2 An Analysis of the Language Features of the Text第123-124页
        2.2.3 Problems and Difficulties in Translation第124页
    2.3 Translation Process第124-128页
        2.3.1 Preparations第124-126页
            2.3.1.1 The Source Text第125页
            2.3.1.2 Dictionary and Related Documents第125页
            2.3.1.3 Define Glossary Terms第125-126页
        2.3.2 Translation Theory and Strategies第126-128页
        2.3.3 Revision and Modification第128页
    2.4 Case Studies第128-135页
        2.4.1 Linguistic Factors第128-133页
            2.4.1.1 Lexical Level第128-132页
            2.4.1.2 Sentence Level第132-133页
        2.4.2 Cultural Factors第133-134页
        2.4.3 The Translation of People’s Names and Institutions第134-135页
            2.4.3.1 The Translation of People’s Names第134-135页
            2.4.3.2 The Translation of Institutions第135页
    2.5 Summary第135-137页
        2.5.1 Unsolved Problems第135-136页
        2.5.2 What I Have Learnt from the Translation第136-137页
References第137-138页
Appendix第138页

论文共138页,点击 下载论文
上一篇:翠菊(Callistephus chinensis(L.)Nees)高频再生体系的建立及多倍体诱导
下一篇:格列本脲对胶质母细胞瘤增殖生长的影响及机制研究