首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从李清照的《行香子·七夕》英译谈古典诗词的可译性

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-8页
第一章 文献综述第8-12页
    第一节 李清照简介第8页
    第二节 国内外李清照研究现状第8-10页
    第三节 许渊冲、王红公简介第10-12页
第二章 诗词不可译论和阐释学第12-16页
    第一节 古典诗词的不可译论第12-14页
    第二节 阐释学第14-15页
    第三节 本文采取的研究方法第15-16页
第三章 《行香子·七夕》对比分析第16-28页
    第一节 原文赏析第16-17页
    第二节 两种译本第17-18页
    第三节 对比分析第18-28页
第四章 结论第28-30页
参考文献第30-36页
致谢第36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:浅谈基里科绘画艺术中的“碎片化”
下一篇:目的论视角下的中西方著名大学校训翻译策略与技巧研究