| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Academic Achievements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-21页 |
| ·Significance of the Research | 第11-15页 |
| ·Research Questions | 第15-17页 |
| ·Research Methodology | 第17-19页 |
| ·Organization of the Thesis | 第19-21页 |
| Chapter Two Literature Review | 第21-38页 |
| ·Previous Studies Home | 第21-30页 |
| ·Previous Studies Abroad | 第30-35页 |
| ·Summary | 第35-38页 |
| Chapter Three Translation Theory Based on the Thinking of the Logos (Dao) and the Utensils (Qi) | 第38-50页 |
| ·The Dialectic Relationship Between Type,Token and the Logos (Dao), the Utensils (Qi) | 第38-42页 |
| ·The Logos(Dao) and the Utensils (Qi) in the Translation Studies | 第42-48页 |
| ·The Thinking of the Logos (Dao) and the Utensils (Qi) in Translation Theories-Binary Fusion | 第48-50页 |
| Chapter Four The Regression of Translation Theories | 第50-58页 |
| ·From the Target Text to the Source Text | 第50-54页 |
| ·From Opposition to Unification | 第54-56页 |
| ·Summary: The Process of Regression in Translaiton Studies | 第56-58页 |
| Chapter Five A Case Study Based on the Logos (Dao) and the Utensils (Qi) | 第58-64页 |
| ·Comparative Study of the Original and the Source Text | 第58-59页 |
| ·Comparative Study of Multi Versions and the Original Text | 第59-64页 |
| Chapter Six Conclusion | 第64-67页 |
| ·Major Findings | 第64-65页 |
| ·Suggestions for Further Research | 第65-67页 |
| References | 第67-72页 |