摘要 | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
1 Background of the Study | 第10-11页 |
2 Purpose of the Study | 第11-12页 |
3 Signinficance of the Study | 第12-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-31页 |
·The Definition of Intertextuality | 第14-15页 |
·The Categories of Intertextuality | 第15-16页 |
·The Development of Intertextuality | 第16-19页 |
·The Application of Intertextuality | 第19-27页 |
·Literary Study on Intertextuality | 第19-23页 |
·Intercultural Perspectives of Intertextuality | 第23-24页 |
·Translation and Intertextuality | 第24-27页 |
·The Three Levels of Applying the Intertextuality in Translation | 第27-31页 |
Chapter Two Theoretical Framework and the Text of Analysis | 第31-37页 |
·Theoretical Framework | 第31-33页 |
·The Text of Analysis | 第33-37页 |
·About the Author | 第33-34页 |
·About the Novel | 第34-37页 |
Chapter Three Intertextuality in Translation | 第37-48页 |
·Intertextual Symbols | 第37-42页 |
·Unique Intertextual Symbols | 第42-48页 |
Chapter Four The Three Principles of Intertextuality in Translation | 第48-60页 |
·The Maxim of Relevance | 第48-51页 |
·The Economical Principle | 第51-56页 |
·The Neutralization Principle | 第56-60页 |
Conclusion | 第60-62页 |
References | 第62-65页 |
个人简介 | 第65-66页 |
导师简介 | 第66-67页 |
Acknowledgements | 第67页 |