Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
1 Introduction | 第11-13页 |
·Background of the Task | 第11页 |
·Brief Introduction to the Material | 第11-12页 |
·Significance of the Task | 第12-13页 |
2 Process Description | 第13-16页 |
·Interpreter | 第13页 |
·Preparation for Interpreting | 第13-15页 |
·Interpreting Quality Assessment | 第15-16页 |
3 Case Analysis | 第16-32页 |
·Analysis of Contrastive Approach to the Text | 第16-17页 |
·Parataxis and Hypotaxis | 第16-17页 |
·Analytic Language and Synthetic-Analytic Language | 第17页 |
·Dynamic and Stative | 第17页 |
·Analysis of Long Chinese Sentences of the Text | 第17-18页 |
·Types of Long Chinese Sentences of the Text | 第18页 |
·Characteristics of Long Sentences of the Text | 第18页 |
·Interpreting Strategies under Contrastive Approach | 第18-32页 |
·Strategies for Interpreting Long Sentences under Contrast of Parataxis and Hypotaxis | 第19-28页 |
·Addition | 第19-21页 |
·Transposition | 第21-22页 |
·Reconstruction of Logical Relations | 第22-24页 |
·Division | 第24-25页 |
·Literal Translation with Explanation | 第25-26页 |
·Context Combination | 第26-27页 |
·Fuzzy Processing | 第27-28页 |
·Choice of Tense | 第28-29页 |
·Transformation of Dynamic and Stative | 第29-32页 |
4 Conclusion | 第32-34页 |
·Implications of the Study | 第32页 |
·Limitations of the Study | 第32-34页 |
References | 第34-36页 |
Appendix | 第36页 |