首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国和新疆在中亚的崛起—一段历史》(第四至五章)翻译实践报告

中文摘要第1-4页
Abstract第4-6页
1 翻译缘起第6-9页
   ·翻译任务背景概述第6页
     ·中国、新疆和中亚的关系第6页
     ·翻译中亚资料的重要意义第6页
   ·专著介绍第6-7页
     ·专著背景介绍第6-7页
     ·专著作者及其内容介绍第7页
   ·翻译《中国和新疆在中亚的崛起——一段历史》(第四至五章)的重要意义第7-8页
     ·学术价值第7页
     ·应用价值第7-8页
   ·翻译步骤第8-9页
     ·准备阶段第8页
     ·翻译阶段第8页
     ·复核阶段第8-9页
2 理论框架与相关研究第9-11页
   ·目的论概念第9页
   ·目的论的指导原则第9-10页
   ·目的论指导下翻译实践的相关研究第10-11页
3 目的论在《中国和新疆在中亚的崛起——一段历史》(第四至五章)翻译实践中的运用第11-15页
   ·转换法第11-12页
   ·增词法第12页
   ·拆译法第12-13页
   ·直译第13-14页
   ·意译第14-15页
4 翻译实践总结与启示第15-16页
参考文献第16-17页
致谢第17页

论文共17页,点击 下载论文
上一篇:哈萨克斯坦建国后语言规划研究
下一篇:目的论视角下旅游口译中新疆特色文化词汇的翻译研究