“灾难、战争和恐怖主义”口译报告--社会学类课程口译中的衔接处理
| 摘要 | 第1-3页 |
| ABSTRACT | 第3-5页 |
| 1. 引言 | 第5-9页 |
| ·口译项目简介 | 第5-6页 |
| ·社会学类课程话语特点及本项目的难点 | 第6-7页 |
| ·口译项目中的衔接手段 | 第7-9页 |
| 2. 衔接理论与研究 | 第9-12页 |
| ·韩礼德的衔接理论 | 第9-10页 |
| ·国内外翻译中衔接理论研究现状 | 第10-12页 |
| 3. 社会学类课程口译中的衔接处理 | 第12-25页 |
| ·英语照应的汉译处理 | 第12-15页 |
| ·人称照应的直译与省略 | 第12-13页 |
| ·指示照应的明确与对应 | 第13-14页 |
| ·比较照应的汉化 | 第14-15页 |
| ·英语替代的汉译处理 | 第15-18页 |
| ·动词性替代的明确与还原 | 第15-16页 |
| ·从句性替代的明确与简化 | 第16-18页 |
| ·英语省略的汉译处理 | 第18-19页 |
| ·名词性省略的还原 | 第18-19页 |
| ·动词性省略的转换与还原 | 第19页 |
| ·英语连接的汉译处理 | 第19-23页 |
| ·增补连接的汉化 | 第20-21页 |
| ·转折连接的对等 | 第21页 |
| ·因果连接的明辨与对应 | 第21-22页 |
| ·时间连接的逻辑承接 | 第22-23页 |
| ·英语词汇衔接的汉译处理 | 第23-25页 |
| ·复现关系的重复与说明 | 第23-24页 |
| ·同现关系的直译 | 第24-25页 |
| 4. 结语及建议 | 第25-27页 |
| 参考文献 | 第27-29页 |
| 附录1 口译原文(转写稿) | 第29-49页 |
| 附录2 译文(转写稿) | 第49-69页 |
| 致谢 | 第69-71页 |