首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《泡沫混凝土设备使用说明书》翻译报告

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
汉语原文第11-35页
英语译文第35-67页
引言第67页
1 翻译任务描述第67-69页
   ·翻译项目简介第68页
   ·任务要求第68-69页
2 翻译过程第69-73页
   ·译前准备第69-72页
     ·文本分析第69-70页
     ·翻译遵循的理论和原则第70-72页
     ·翻译工具的选择第72页
   ·初译稿的翻译及其修改过程第72页
   ·初译稿的修改和定稿第72-73页
3 案例分析第73-78页
   ·专业术语的英译第73-75页
   ·祈使句的英译第75-76页
   ·长句、并列句的英译第76-77页
   ·问题文本的处理第77-78页
4 译者的体会第78-80页
   ·翻译理论的重要性第78-79页
   ·译者应具备的基本素质第79-80页
     ·深厚的语言功底第79页
     ·丰富的专业知识储备第79页
     ·较强的法律意识和职业道德第79-80页
   ·本次翻译的问题与不足第80页
结语第80-81页
参考文献第81-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:Oxford Itools教学软件在儿童英语教学中的应用研究
下一篇:功能语言学视角下的中国雅思考生写作文本中的重复手法研究