首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国际合作项目口译实践报告--以工作记忆为焦点

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-10页
I Pre-interpretation Preparations第10-14页
   ·Background第10-11页
   ·Task Requirement第11页
   ·Preparations before Interpretation第11-12页
   ·Collection of Relevant Reference第12-13页
     ·Source of Information第12页
     ·Information Analysis第12-13页
   ·Audience Analysis第13-14页
II Interpretation Process第14-25页
   ·The Application of Schema Theory during the Interpretation第14-17页
     ·Case A第14-17页
     ·Techniques Used第17页
   ·The Application of Abstract-Memory in the Sight Interpretation第17-20页
     ·CaseB第18-20页
     ·Techniques Used第20页
   ·The Application of long-term Memory in the Process of Interpretation第20-25页
     ·Case C第20-23页
     ·Techniques Used第23-25页
III Post-interpretation Summary第25-28页
   ·The Application of Working Memory Theory to the Interpreting Process第25-26页
   ·Basic Skill Accumulation第26-28页
Conclusion第28-29页
References第29-30页
Acknowledgment第30-31页
Appendix第31-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:第七届中博会陪同口译实践报告
下一篇:网络电影艺术研究