| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-14页 |
| ·Significance of the Project | 第8-10页 |
| ·Literature Review of the Studies on the English Translation of Chinese Contemporary Fictions | 第10-13页 |
| ·Research Objectives and Questions | 第13页 |
| ·Research Method and Organization of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter One Grammatical Metaphor and Its Manipulation in Translation | 第14-25页 |
| ·Grammatical Metaphor | 第14-17页 |
| ·Categories of Grammatical Metaphor | 第17-22页 |
| ·Ideational Metaphor | 第18-19页 |
| ·Interpesonal Metaphor | 第19-20页 |
| ·Textual Metaphor | 第20-22页 |
| ·Applications to Translation Studies | 第22-25页 |
| Chapter Two Translation Analysis of Ideational Metaphor | 第25-34页 |
| ·Metaphors of Transitivity | 第25-27页 |
| ·Nominalization and Adjectivization | 第27-29页 |
| ·Comparison of the Ideational Metaphor in TTs | 第29-34页 |
| Chapter Three Translation Analysis of Interpersonal Metaphor | 第34-43页 |
| ·Metaphors of Mood | 第34-37页 |
| ·Metaphors of Modality | 第37-39页 |
| ·Comparison of the Interpersonal Metaphors in TTs | 第39-43页 |
| Chapter Four Translation Analysis of Textual Metaphor | 第43-54页 |
| ·Metaphorical Thematic and Information Structure | 第43-47页 |
| ·Comparison of the Textual Metaphors in TTs | 第47-54页 |
| ·Metaphorical Realization of Text by Reference | 第47-49页 |
| ·Metaphorical Realization of Text by Nominalization | 第49-54页 |
| Conclusion | 第54-56页 |
| Works Cited | 第56-59页 |
| Acknowledgements | 第59-60页 |
| Informative Abstract in Chinese | 第60-62页 |
| Résumé and Publications since Entering the Program | 第62页 |