ABSTRACT | 第1-8页 |
摘要 | 第8-9页 |
CONTENTS | 第9-12页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-17页 |
·Introduction | 第12-13页 |
·Research Question | 第13-14页 |
·Objective of the Study | 第14页 |
·Methodology of the Study | 第14页 |
·The Significance of Study | 第14-16页 |
·Organization of Study | 第16-17页 |
Chapter 2 Literature Review | 第17-33页 |
·The Background of the Study | 第17-22页 |
·Theoretical Framework | 第22-33页 |
·Brief Introduction to 3 Meta-Functions of SFL | 第22-24页 |
·The Mood of the Interpersonal Function | 第24-26页 |
·The Components of Interpersonal System | 第24-25页 |
·Realization of Different Types of Mood System | 第25-26页 |
·The System of Transitivity of Ideational Function | 第26-33页 |
Chapter 3 Theme and Rheme | 第33-42页 |
·The History of the Study of the Theme-Theme | 第33-35页 |
·The Ways of Dividing Theme-Rheme Structure and Relevant Theories | 第35-37页 |
·Theme, Subject, Actor | 第37-38页 |
·Information Structure and Theme Structure | 第38-40页 |
·Theme-Rheme and Topic-Comment | 第40-42页 |
Chapter 4 Research Procedure | 第42-106页 |
·Data Collection | 第42页 |
·Methods of Analysis | 第42-106页 |
·Analyzing the Theme-Rheme Structure among Chinese, English, French, Arabic Complete Simple Sentences from the Mood Type of Interpersonal Function | 第44-73页 |
·The Theme-Rheme Structure of Chinese | 第46-47页 |
·The Theme-Rheme Structure of English | 第47-48页 |
·The Theme-Rheme Structure of French | 第48-49页 |
·The Theme-Rheme Structure of Arabic | 第49-56页 |
·Analysis of the Same and Different Points of the Theme-Rheme Structure among Chinese, English, French, and Arabic Complete Simple Sentence in the Process of Translation | 第56-62页 |
·Results | 第62-73页 |
·Analyzing the Theme-Rheme Structure among Chinese, English, French, Arabic Complete Simple Sentences from the Process Type of Transitivity of the Experimental Function | 第73-106页 |
·The Theme-Rheme Structure of Process Type’s Analysis of Chinese, English, French, Arabic Complete Simple Sentences | 第74-79页 |
·Analysis of the Same and Different Points of the Theme-Rheme Structure in the Process of Translation | 第79-87页 |
·Results | 第87-106页 |
Chapter 5 Reasons Which Produce the Differences of the Theme-Rheme Structure | 第106-118页 |
·The Reasons of Different Cultures | 第106-118页 |
·The Reason of Social Culture | 第106-109页 |
·Ethical Elements | 第106-108页 |
·Political Element | 第108-109页 |
·The Reason of Linguistic Culture | 第109-118页 |
·Syntax and Grammatical Functional Factors in Arabic, English, French and Chinese | 第109-115页 |
·Inflection Element | 第115-118页 |
Chapter 6 Conclusion and Limitation of Study | 第118-120页 |
·Conclusion | 第118-119页 |
·Limitation of Study | 第119-120页 |
REFERENCE | 第120-124页 |
APPENDIX A | 第124-126页 |
APPENDIX B | 第126-128页 |
APPENDIX C | 第128-130页 |
APPENDIX D | 第130-136页 |
APPENDIX E | 第136-139页 |
APPENDIX F | 第139-143页 |
APPENDIX G | 第143-145页 |
APPENDIX H | 第145-186页 |
APPENDIX I | 第186-187页 |
ACKNOWLEDGEMENT | 第187-188页 |
攻读硕士期间的研究成果 | 第188页 |