| 摘要 | 第1-5页 |
| Резюме | 第5-6页 |
| 一、《俄罗斯滨海边疆区 2025 年前的社会经济发展战略》的语言特点 | 第6-21页 |
| (一)词汇特点 | 第7-17页 |
| (二)《俄罗斯滨海边疆区 2025 年前的社会经济发展战略》的句法特点 | 第17-21页 |
| 二、《滨海边疆区 2025 年前的社会经济发展战略》俄译汉词汇的翻译方法 | 第21-30页 |
| (一)词义的搭配与转换 | 第21-24页 |
| (二)词类的转换策略 | 第24-26页 |
| (三)词义的引申策略 | 第26-30页 |
| 三、《滨海边疆区 2025 年前的社会经济发展战略》中句子的翻译方法 | 第30-39页 |
| (一)汉译句子中的增译和减译策略 | 第30-32页 |
| (二)句子的合译与分译策略 | 第32-35页 |
| (三)句子语序调整 | 第35-39页 |
| 结语 | 第39-40页 |
| 参考文献 | 第40-42页 |
| 致谢 | 第42-44页 |
| 附件1 | 第44-71页 |
| 附件2 | 第71-85页 |