首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

奥巴马总统周末电台演说辞的汉译

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
1. 引言第8-10页
2. 奥巴马总统周末电台演说辞的文体特点第10-20页
   ·词汇特点第10-12页
     ·多用大词和抽象名词第10-12页
     ·常用第一人称代词第12页
   ·句法特点第12-14页
     ·多用陈述句第12-13页
     ·多用长句第13-14页
   ·修辞特点第14-20页
     ·句法手段第14-17页
     ·语义手段第17-18页
     ·语音手段第18-20页
3. 奥巴马总统周末电台演说辞词汇的翻译第20-26页
   ·抽象名词的翻译第20-24页
     ·译成主谓结构第20-22页
     ·转译成动词第22-23页
     ·增加范畴词使名词具体化第23-24页
   ·人称代词的翻译第24-26页
     ·省译第24-25页
     ·根据语境来确定第25-26页
4. 奥巴马总统周末电台演说辞句子的翻译第26-30页
   ·断句法第26-28页
   ·倒置法第28-29页
   ·重组法第29-30页
5. 奥巴马总统周末电台演说辞修辞的翻译第30-34页
   ·直译第30-31页
   ·改译第31-34页
6. 结论第34-36页
参考文献第36-38页
附录:翻译资料第38-76页
致谢辞第76-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:科技英语英译汉中的增译与省译的研究--以铁路英语文本的汉译为例
下一篇:目的论视角下的企业宣传资料英译--以怡清源茶业宣传资料为例