奥巴马总统周末电台演说辞的汉译
| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 1. 引言 | 第8-10页 |
| 2. 奥巴马总统周末电台演说辞的文体特点 | 第10-20页 |
| ·词汇特点 | 第10-12页 |
| ·多用大词和抽象名词 | 第10-12页 |
| ·常用第一人称代词 | 第12页 |
| ·句法特点 | 第12-14页 |
| ·多用陈述句 | 第12-13页 |
| ·多用长句 | 第13-14页 |
| ·修辞特点 | 第14-20页 |
| ·句法手段 | 第14-17页 |
| ·语义手段 | 第17-18页 |
| ·语音手段 | 第18-20页 |
| 3. 奥巴马总统周末电台演说辞词汇的翻译 | 第20-26页 |
| ·抽象名词的翻译 | 第20-24页 |
| ·译成主谓结构 | 第20-22页 |
| ·转译成动词 | 第22-23页 |
| ·增加范畴词使名词具体化 | 第23-24页 |
| ·人称代词的翻译 | 第24-26页 |
| ·省译 | 第24-25页 |
| ·根据语境来确定 | 第25-26页 |
| 4. 奥巴马总统周末电台演说辞句子的翻译 | 第26-30页 |
| ·断句法 | 第26-28页 |
| ·倒置法 | 第28-29页 |
| ·重组法 | 第29-30页 |
| 5. 奥巴马总统周末电台演说辞修辞的翻译 | 第30-34页 |
| ·直译 | 第30-31页 |
| ·改译 | 第31-34页 |
| 6. 结论 | 第34-36页 |
| 参考文献 | 第36-38页 |
| 附录:翻译资料 | 第38-76页 |
| 致谢辞 | 第76-78页 |