首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的语块与英汉视译准确性与流利性的相关性研究

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
List of Abbreviations第10-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Signiifcance of the Present Study第11-12页
   ·Research Questions and Methodology第12-13页
   ·Organization of the Thesis第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-26页
   ·General Description of LCs第14-22页
     ·Definition of LCs第14-16页
     ·Classification of LCs第16-17页
     ·Previous Studies on LCs in Lexis, Writing, Translation and Speaking Based on Corpus第17-22页
   ·Sight Translation第22-23页
   ·Previous Studies on IQA第23-26页
Chapter 3 Empirical Research Design第26-36页
   ·Research Questions第26页
   ·Subjects第26页
   ·Instrument第26-33页
     ·Research Tools第27-28页
     ·Operational Definitions of Accuracy and Fluency第28-33页
   ·Data-collection第33-34页
   ·Date-analysis第34-36页
Chapter 4 Results and Discussion第36-55页
   ·Comparison between Pretest and Posttest in terms of LCs, AR and FI第36-46页
     ·Comparison of LCR between Pretest and Posttest in E-C ST第36-38页
     ·Comparison of AR between Pretest and Posttest in E-C ST第38-40页
     ·Comparison of FI between Pretest and Posttest in E-C ST第40-46页
   ·Results and Discussion on Correlation between LCR and AR in E-C ST第46-48页
     ·Correlation between LCR and AR in E-C ST第46-47页
     ·Discussion on the Results第47-48页
   ·Results and Discussion on Correlation between LCR and FI in E-C ST第48-55页
     ·Correlation between LCR and FI in E-C ST第49-52页
     ·Discussion on the results第52-55页
Chapter 5 Conclusion第55-60页
   ·Major Findings第55-56页
   ·Pedagogical Implications第56-57页
   ·Limitations and Recommendations for Future Research第57-60页
Reference第60-66页
Appendix I 前测英文原文第66-67页
Appendix II 后测英文原文第67-68页
Appendix Ⅲ 前测调查问卷第68-70页
Appendix IV 后测调查问卷第70-72页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:从佩雷尔曼受众理论看奥巴马中期选举演讲
下一篇:哲学阐释学观照下《孟子》两个英译本的比较研究