致谢 | 第1-6页 |
Автореферат | 第6-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
1 引言 | 第11-17页 |
·宣传资料翻译综述 | 第11页 |
·我国对各种宣传资料翻译研究综述 | 第11-15页 |
·对于宣传资料的范畴界定没有统一的标准 | 第11-12页 |
·企业宣传翻译研究较多 | 第12-13页 |
·研究对象以中译外为主,而内容则以“纠错”居多 | 第13页 |
·多以功能翻译理论为指导 | 第13-14页 |
·侧重对译者主体性发挥的探讨 | 第14-15页 |
·会展的国际化与会展翻译 | 第15页 |
·上海世博会与会展翻译研究 | 第15-17页 |
2 功能翻译理论与会展宣传资料翻译 | 第17-22页 |
·德国功能翻译学派概述 | 第17-19页 |
·功能翻译理论的特点 | 第19-20页 |
·功能翻译理论与会展翻译实践的联系 | 第20-22页 |
3 会展宣传资料的分类 | 第22-28页 |
·翻译史上的文本分类标准 | 第22-23页 |
·会展翻译材料的分类标准 | 第23-28页 |
4 会展宣传资料翻译行为分析 | 第28-36页 |
·翻译行为理论 | 第28-29页 |
·会展翻译活动参与者的特点 | 第29-36页 |
·原文本作者不可知,且参与跨文化交际过程 | 第30-31页 |
·译者集体性 | 第31-34页 |
·委托人与目标文本接受者之间矛盾明显 | 第34-35页 |
·目标文本使用者对译者的翻译也会产生一定的影响 | 第35-36页 |
5 从俄罗斯馆宣传资料的翻译看功能翻译理论翻译原则 | 第36-51页 |
·目的原则 | 第36-39页 |
·连贯原则 | 第39-44页 |
·文体规范要求方面 | 第40-41页 |
·语法方面 | 第41-43页 |
·逻辑方面 | 第43-44页 |
·忠实原则 | 第44-46页 |
·忠诚原则 | 第46-47页 |
·功能翻译四原则的关系 | 第47-51页 |
6 总结 | 第51-53页 |
参考文献 | 第53-55页 |