中文摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
·Research Background | 第11-12页 |
·The Research Methodology | 第12页 |
·The Significance of Thesis | 第12页 |
·Thesis Structure | 第12-14页 |
Chapter 2 Theoretical Background and Literature Review | 第14-21页 |
·Theoretical Background | 第14-18页 |
·Translator’s Subjectivity | 第14-15页 |
·Poetics of Translation | 第15-18页 |
·The Relationship between Poetics of Translation and Translator’s Subjectivity | 第18页 |
·Literature Review | 第18-21页 |
·Previous Studies on Translator’s Subjectivity | 第18-20页 |
·Limitations in Previous Studies on Translator’s Subjectivity and Breakthroughs of Present Thesis | 第20-21页 |
Chapter 3 Influence of Lu Xun’s Translation Poetics on His Translation Purpose and Selection of Source Texts | 第21-35页 |
·Lu Xun’s Translation Poetics | 第21-29页 |
·Factors in Shaping Lu Xun’s Translation Poetics | 第22-29页 |
·Lu Xun’s Life and Educational Experience | 第22-25页 |
·Social Circumstances in Lu Xun’s Time | 第25-27页 |
·Lu Xun’s Vision of Life and Society | 第27-29页 |
·Influence on Translation Purpose of Lu Xun | 第29-31页 |
·Lu Xun’s Selection of the Source Texts | 第31-35页 |
Chapter4 Influence of Lu Xun’s Translation Poetics on His Translation Ideas | 第35-44页 |
·Advocating the Two Principles of “Yi jie” and “Feng zi” | 第35-37页 |
·On Translation Strategy and Method Foreignization or Literal Translation | 第37-41页 |
·On Translating Criteria—“Faithfulness and Smoothness” | 第41-44页 |
Chapter 5 Conclusion | 第44-46页 |
Notes | 第46-47页 |
References | 第47-50页 |
Appendix | 第50-51页 |
Acknowledgements | 第51页 |