| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
| ·The Background of the Study | 第11-12页 |
| ·The Purpose of the Study | 第12页 |
| ·The Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·Major Questions to be Studied | 第13页 |
| ·The Organization of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第14-30页 |
| ·Some Concepts of Poetry Related to the Research | 第14-19页 |
| ·Definitions of Poetry in Chinese and English | 第14-16页 |
| ·Definitions of Rhyme in Chinese and English | 第16-17页 |
| ·Definitions of Meter in Chinese and English | 第17-18页 |
| ·Imagery and Ideorealm in Traditional Chinese Poetry | 第18-19页 |
| ·Xu Yuanchong's Theory of Three Beauties | 第19-24页 |
| ·The Definition of Three Beauties | 第20-24页 |
| ·Translation Theories Related to This Research | 第24-30页 |
| ·Bassnett's Theory on Poetry Translation | 第24-25页 |
| ·Nida's Theory on Poetry Translation | 第25页 |
| ·Newmark's Theory on Poetry Translation | 第25-27页 |
| ·Venuti's Theory on Poetry Translation | 第27-30页 |
| Chapter 3 Research Methodology | 第30-33页 |
| ·Research Design | 第30-31页 |
| ·Research Questions | 第31页 |
| ·Reasearch Instrument | 第31-32页 |
| ·Resaearch Procedures | 第32页 |
| ·Data Collection | 第32-33页 |
| Chapter 4 Analysis and Discussion | 第33-69页 |
| ·General Account of the Translation of Poetry in the Two Versions | 第33-37页 |
| ·Status of Hong Lou Meng | 第33-34页 |
| ·Difference between Yang's and Hawks' Translation styles | 第34-37页 |
| ·A Comparison between the two English version | 第37-38页 |
| ·Similarities of the two versions | 第37-38页 |
| ·Differences of the two versions | 第38-47页 |
| ·Reality-centered and vision-centered translation | 第38-40页 |
| ·Both achieving the purpose of communication | 第40-44页 |
| ·Yang's more literal and Hawks' more substantial translation | 第44-45页 |
| ·Rhyming in every sentence in Yang's version and displaying musicality in Hawks' version | 第45-46页 |
| ·Yang's concise and discreet way and Hawks' smooth and understandable way in conveying cultural meaning | 第46-47页 |
| ·Comparison of Poetry between the ST and TT in the Yang and Hawkes' Versions from the Perspectives of the Three Beauties | 第47-69页 |
| ·Comparison from the perspective of Beauty of Verses | 第47-51页 |
| ·Comparison from the perspective of Beauty of Forms | 第51-52页 |
| ·Comparison from the perspective of Beauty of Senses | 第52-55页 |
| ·Aesthetic Features of Poetry in the ST | 第55-60页 |
| ·Representation of Sense,Rhyme and Meter in the TT of the Two Versions | 第60-69页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第69-73页 |
| ·Major Findings | 第69-71页 |
| ·Implications for the Study | 第71-72页 |
| ·Limitations of the Study | 第72页 |
| ·Suggestions for Further Study | 第72-73页 |
| References | 第73-77页 |
| Appendix | 第77-78页 |
| Acknowledgements | 第78-79页 |
| Resume | 第79页 |