首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

涉及中国饮食文化的翻译技巧

ABSTRACT第1-9页
ABSTRACT IN CHINESE第9-11页
INTRODUCTION第11-13页
CHAPTER ONE The Reception Theory (Aesthetics)第13-18页
   ·The Role and Position of the Reader第14-15页
   ·Horizon of Expectation第15-16页
   ·The Change of Horizon第16-18页
CHAPTER TWO Language, Culture and Translation第18-29页
   ·Translation as an Intercultural communication第18-24页
     ·Definition of Language第18-19页
     ·What is Culture?第19-22页
     ·Translation from the Perspective of Culture第22-24页
   ·The Relationship Between Language, Culture and Translation第24-26页
   ·The Role of the Translator in translation process第26-29页
     ·The Translator as the Reader第26-27页
     ·The Translator as the Producer第27页
     ·The translator as the Researcher第27-29页
CHAPTER THREE A Comparison Between English and Chinese第29-54页
   ·Linguistic Discrepancy第29-32页
   ·Features of Culinary English第32-36页
   ·Cultural differences第36-50页
     ·At the Lexical Level第36-38页
     ·Differences in Semantic Association第38-43页
     ·Differences in Cultural Background第43-48页
     ·Differences in religion and custom第48-50页
   ·Distinct Features of Chinese Food Culture第50-54页
CHAPTER FOUR Strategies and Techniques for the Translation Concerning Chinese Food Culture第54-78页
   ·Foreignization and Domestication第54-59页
   ·The Translation of Chinese Recipe第59-71页
   ·The Translation of Idiomatic Phrases Concerning Chinese Food Culture第71-78页
CONCLUSION第78-80页
BIBLIOGRAPHY第80-84页
ACKNOWLEDGEMENTS第84-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:日光温室番茄滴灌营养液土壤栽培试验研究
下一篇:宁夏引黄灌区春小麦节水栽培技术研究