| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| Chapter 1:Introduction | 第11-13页 |
| Chapter 2:The Subjectivity of Translator | 第13-41页 |
| ·Introduction | 第13-14页 |
| ·Subject and Subjectivity | 第14-22页 |
| ·Concepts | 第14-15页 |
| ·Subjectivity Turn in the History of Translation Theories | 第15-22页 |
| ·Translator's Subjectivity | 第22-27页 |
| ·Translator's Role | 第22-25页 |
| ·Translator's Subjectivity | 第25-27页 |
| ·Neglect of Translator's Subjectivity | 第27-29页 |
| ·Phenomenon of Neglect | 第27-28页 |
| ·Reason for Neglect | 第28-29页 |
| ·Discovery of Translator's Subjectivity | 第29-33页 |
| ·Manifestation of Translator's Subjectivity | 第33页 |
| ·Factors Affect Translator's Subjectivity | 第33-41页 |
| ·Objective Factors | 第33-35页 |
| ·Subjective Factors | 第35-41页 |
| Chapter 3:Other Related Concepts | 第41-44页 |
| ·Hermeneutics | 第41-43页 |
| ·Reception aesthetics and readers' expectation | 第43-44页 |
| ·Conclusion | 第44页 |
| Chapter 4:Tolkien and His The Lord of The Rings | 第44-49页 |
| ·J.R.R.Tolkien | 第44-46页 |
| ·The Lord of the Rings | 第46-48页 |
| ·Fantasy | 第48-49页 |
| Chapter 5:Comparative Studies of the Two Versions of The Lord of The Rings | 第49-73页 |
| ·Yilin and Yilin's Version | 第50-52页 |
| ·Yilin | 第50-51页 |
| ·Yilin's Translators and Translation | 第51-52页 |
| ·Zhu Xueheng and His The Lord of the Rings | 第52-54页 |
| ·Comparative Studies of the Two Versions | 第54-73页 |
| ·Translation of the Names | 第54-57页 |
| ·Translation of the Titles | 第57-62页 |
| ·Translation of Figures of Speech | 第62-64页 |
| ·Translation of Poems | 第64-73页 |
| Chapter 6:Conclusion | 第73-76页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第76-79页 |