首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者道德问题的阐释学回答

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-8页
内容摘要第8-9页
Introduction第9-13页
Chapter 1 Theoretcial Background第13-18页
   ·Hermeneutics and Translation第13-14页
   ·Gadamer’s Philosophical Hermeneutics第14-15页
   ·Deontology and Duties of Translator第15-18页
Chapter 2 A Hermeneutical and Ethical Critique of Skopos Theory第18-35页
   ·Disagreeing Opinions of Skopos Theory第18-20页
     ·Reception第18-19页
     ·Attacks and Defense第19-20页
   ·Skopos Theory and Hermeneutics第20-27页
     ·Skopos and Prejudice第20-22页
     ·Legitimate Prejudice第22-23页
     ·True Hermeneutical Experience第23-26页
     ·Hermeneutical Weakness of the Theory第26-27页
   ·Ethical Egoism in Skopos Theory第27-29页
   ·Bigoted Skopos in Translation第29-35页
Chapter 3 A Hermeneutical and Ethical Analysis of the Contradiction between Domestication and Foreignization第35-47页
   ·Introduction of the Contradiction第35-36页
   ·Somewhere between Foreignization and Domestication第36-41页
     ·Reconstruction or Integration第36-37页
     ·Invisibility and Fluency第37-39页
     ·Tension and Compromise第39-41页
   ·Doctrine of the Mean第41-43页
   ·Detriment of Extremes to Hermeneutical Understanding第43-47页
Chapter 4 Game, Play, and Translator as Player and Performer第47-53页
   ·Game and Translator as a Player第47-48页
   ·Play and Translator as a Performer第48-49页
   ·The Unshakable Job of Making It Clear第49页
   ·Carpenter’s Legacy for Translator as a Performer第49-53页
Conclusion第53-55页
Bibliography第55-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:中国新疆双语教育与跨文化交际
下一篇:现代汉语“VO1+O2结构”论述