首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

英汉情态动词意象图式对比分析

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-9页
内容摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·English and Chinese Modal Auxiliaries第10-12页
   ·Goal and Organization of the Thesis第12-15页
Chapter Two Previous Studies on Modal Auxiliaries第15-31页
   ·Previous Studies on English Modal Auxiliaries第15-24页
     ·Traditional Grammatical Study第15-16页
     ·Semantic Study第16-19页
     ·Pragmatic Study第19-21页
     ·Cognitive Study第21-24页
   ·Previous Studies on Chinese Modal Auxiliaries第24-31页
     ·History of Study第24-26页
     ·Scope of Research第26-29页
     ·Means of Study第29-31页
Chapter Three Image Schema Theory第31-48页
   ·Image Schemas第31-35页
   ·Image Schematic Bases of Meaning第35-43页
     ·Meaning Construction via Image Schemas第35-38页
     ·Image Schema Transformation第38-39页
     ·Metaphorical Extension of Image Schemas第39-43页
   ·Force Schemas and the Application第43-48页
Chapter Four Force Schemas of Modal Auxiliaries in English and Chinese第48-83页
   ·Root and Epistemic Meanings of Modal Auxiliaries第48-51页
   ·Force Schemas of English Modal Auxiliaries第51-63页
     ·Force Schemas of CAN第51-55页
     ·Force Schemas of MAY第55-57页
     ·Force Schemas of MUST第57-60页
     ·Force Schema Contrast of CAN,MAY and MUST第60-63页
   ·Force Schemas of Chinese Modal Auxiliaries第63-79页
     ·Force Schemas of NENG第63-68页
     ·Force Schemas of KEYI第68-74页
     ·Force Schemas of YINGGAI第74-76页
     ·Force Schema Contrast of NENG.KEYI,and YINGGAI第76-79页
   ·A Contrast of Force Schemas of English and Chinese Modal Auxiliaries第79-83页
Chapter Five Conclusion第83-86页
References第86-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:重思翻译腔--鲁迅翻译研究的整合模式
下一篇:语言接触与语言变化的社会—心理语言学研究--以汉英语言接触产生的网络语言为例