首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日语授受动词与汉语“给”“得到”的对比研究

内容提要第1-5页
要旨第5-8页
はじめに第8-10页
1 先行研究第10-19页
   ·授受動詞に関する先行研究第12-17页
     ·「視点」說第12-13页
     ·「方向性」說第13-15页
     ·「恩惠性」說第15-17页
   ·中国語にぉける「给」「得到」に関する先行研究第17页
   ·而国の学者にょる对照研究第17-19页
2 「授受動詞」といぅ概念の外延と內包について第19-21页
   ·日本語における授受動詞の外延と內包第19页
   ·中国語にぉける「给」「得到」という概念について第19-21页
3 授受動詞と中国語の「给」「得到」との相違点第21-33页
   ·概念の相違第21-22页
   ·構文の相違第22-23页
   ·語義の相違第23-26页
   ·取得動詞の間接目的語(「间接宾语」)への制約における相違第26-27页
   ·敬意の表現の相違第27-33页
4 授受補助動詞文と中国語の「给」「得到」構文における相違点第33-41页
   ·構文の相違第33-34页
   ·語義の相違第34-36页
   ·間接目的語(「间接宾语」)への制約における相違第36-38页
   ·敬意の表現の相違第38-41页
終わりに第41-44页
注积第44-46页
参考文献第46-50页
謝辞第50-51页
导师及作者简介第51-52页
论文摘要第52-56页
要旨第56-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:论日语动词活用表
下一篇:文化定型观念与大学英语教学