| 中文摘要 | 第1-4页 |
| ABSTRACT | 第4-7页 |
| Chapter I Introduction | 第7-11页 |
| ·Research Background | 第7-9页 |
| ·Purpose and Significance of the Study | 第9-11页 |
| Chapter II Prototype Theory | 第11-28页 |
| ·Categorization and the Classical Theory of Categories | 第11-14页 |
| ·Categorization | 第11-12页 |
| ·The Classical Theory of Categories | 第12-14页 |
| ·Prototype Theory | 第14-19页 |
| ·Defining Prototypes | 第14-17页 |
| ·Prototype Theory | 第17-19页 |
| ·Cognitive Mechanism of Prototype Theory | 第19-26页 |
| ·Family Resemblance | 第19-20页 |
| ·Basic Level Category | 第20-21页 |
| ·Gestalt Principles | 第21-22页 |
| ·Context Dependence and Cultural Models | 第22-24页 |
| ·Features of Prototype | 第24-26页 |
| ·Motivation to Apply Prototype Theory into Translation Process | 第26-28页 |
| Chapter III Translation Process under Prototype Theory | 第28-40页 |
| ·Previous Studies of Translation Process | 第28-31页 |
| ·Peter Newmark and Eugene A. Nida‘s Models of Translation Process | 第28-30页 |
| ·Ali Darwish and Roger T. Bell‘s Models of Translation Process | 第30-31页 |
| ·Prototypical Translation Process | 第31-40页 |
| ·Recognize Source Language Text Prototype | 第34-35页 |
| ·Identify Author Prototype | 第35页 |
| ·Search for Reader Prototype | 第35-37页 |
| ·Understand and Find Correspondent Target Language Prototype | 第37-38页 |
| ·Reconstruct Source Language with Target Prototype | 第38-40页 |
| Chapter IV Characteristics of Prototypical Translation Process | 第40-52页 |
| ·A Unification of Foreignization and Domestication | 第40-45页 |
| ·A prototypical Explanation of Translation Equivalence | 第45-48页 |
| ·A Prototypical Explanation of Translatability | 第48-52页 |
| Chapter V Conclusion | 第52-55页 |
| ·Conclusions and Achievements of the Study | 第52-54页 |
| ·Limitation of the Study | 第54-55页 |
| Bibliography | 第55-57页 |
| Acknowledgement | 第57页 |