首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国古典诗歌英译的模糊性

Abstract(English)第1-8页
Abstract(Chinese)第8-9页
Acknowledgements第9-12页
Chapter 1 Introduction第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-24页
   ·A Historical Review of Fuzzy Linguistics第14-18页
   ·An Overall Survey of Fuzziness in Translation Studies in China第18-21页
   ·Treatment of Fuzziness in the Thesis第21-22页
   ·Purpose and Significance of the Thesis第22-24页
Chapter 3 Influence of Fuzziness in Translating Classical Chinese Poetry第24-44页
   ·Phonetic Fuzziness第24-25页
   ·Semantic Fuzziness第25-33页
   ·Syntactic Fuzziness第33-36页
   ·Image Fuzziness第36-38页
   ·Thematic Fuzziness第38-44页
Chapter 4 Fuzzy Translation of Classical Chinese Poetry第44-50页
   ·Equivalence and Fuzziness第44-45页
   ·Translating Fuzzy Expression into Fuzzy Expression第45-47页
   ·Translating Fuzzy Expression into Precise Expression第47-49页
   ·Translating Precise Expression into Fuzzy Expression第49-50页
Chapter 5 Conclusion第50-52页
Bibliography第52-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:论汉越词对越南人学习汉语词汇的词影响
下一篇:中国英语学习者英语中动结构习得研究--一项基于英汉对比的研究