| 摘要 | 第1页 |
| Abstract | 第3-6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第6-10页 |
| ·The Purpose and Significance of the thesis | 第6-8页 |
| ·The Scope and Methodology of the thesis | 第8页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第8-10页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第10-21页 |
| ·Nida's Functional Equivalence Theory | 第10-15页 |
| ·Dynamic Equivalence and Functional Equivalence | 第10-12页 |
| ·Essence of Functional Equivalence Theory | 第12-14页 |
| ·Nida's Points on Culture and Translation | 第14-15页 |
| ·The Chinese Classical Poetry Translation | 第15-21页 |
| ·The History of Chinese Classical Poetry | 第15-18页 |
| ·The Previous Research of Chinese Classical Poetry Translation | 第18-21页 |
| Chapter 3 The Culture in Chinese Classical Poetry | 第21-36页 |
| ·The Definition of Culture and its Connotation | 第21-22页 |
| ·Cultural Characteristics of Chinese Classical Poetry | 第22-23页 |
| ·Culture Embodied in Chinese Classical Poetry | 第23-36页 |
| ·Culture Embodied in Poetry Form | 第23-29页 |
| ·Culture Embodied in Poetry Language | 第29-32页 |
| ·Culture Embodied in Poetry Allusions | 第32-36页 |
| Chapter 4 Cultural Loss in Chinese Classical Poetry Translation | 第36-43页 |
| ·Image Loss in Chinese Classical Poetry Translation | 第36-39页 |
| ·The Same Image in Different Cultures | 第36页 |
| ·Factors Causing Image Differences | 第36-37页 |
| ·Cultural Loss in the Image Translation | 第37-39页 |
| ·Rhythm Loss in Chinese Classical Poetry Translation | 第39-41页 |
| ·Differences between the Chinese and English Rhythms | 第40-41页 |
| ·The Difficulties in Rhythm Translation | 第41页 |
| ·Rhyme Loss in Chinese Classical Poetry Translation | 第41-43页 |
| Chapter 5 Compensation Strategies for Achieving Equivalence | 第43-60页 |
| ·Compensation Strategies in the Image Translation | 第43-56页 |
| ·Achieving Equivalence by Substituting the Original Image | 第44-49页 |
| ·Achieving Equivalence by Omitting the Original Image | 第49-53页 |
| ·Achieving Equivalence by Addition | 第53-55页 |
| ·Achieving Equivalence by Annotation | 第55-56页 |
| ·Compensation Strategies in the Rhythm Translation | 第56-57页 |
| ·Achieving Equivalence by Using Dun | 第56-57页 |
| ·Achieving Equivalence by Using Free Rhythm | 第57页 |
| ·Compensation Strategies in the Rhyme Translation | 第57-60页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第60-62页 |
| Bibliography | 第62-64页 |
| Acknowledgements | 第64-65页 |
| Appendix | 第65-74页 |
| Publication | 第74页 |