首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

以关联理论为视角的《彼得·潘》语用含糊现象研究

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
Content第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·Research Background第9页
   ·Objectives and Methodology第9-10页
   ·Significance of the Study第10-11页
   ·Research Questions第11页
   ·The Overall Structure of the Thesis第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-27页
   ·Pragmatic Vagueness第13-21页
     ·The Research on Vagueness Abroad and Home第13-17页
       ·Vagueness Study Abroad第13-15页
       ·The Domestic Development of Vagueness Study第15-17页
     ·Definition of Pragmatic Vagueness第17-18页
     ·Features and Nature of Pragmatic Vagueness第18-19页
     ·Classification of Pragmatic Vagueness第19页
     ·Terminology第19-21页
   ·Relevance Theory第21-27页
     ·Relevance and Cognition第21-23页
     ·Relevance and Communication第23-25页
     ·Relevance and Comprehension第25-27页
Chapter 3 A Relevance-Theory-Based Interpretative Mechanism of PragmaticVagueness第27-46页
   ·Basic Conditions for Successful Interpretation of Pragmatic Vagueness第30-35页
     ·The Shared Cognitive Environment第30-32页
     ·An Extending Context第32-33页
     ·The Communicative Intention Recognized第33-35页
   ·Key Factors Involved in the Interpretation of Pragmatic Vagueness and TheirRelationships第35-39页
     ·The Cognitive Principle of Relevance第35-36页
     ·Extending Cognitive Context第36-37页
     ·Linguistic Form of Pragmatic Vagueness第37-38页
     ·Explicature第38-39页
     ·Implicature第39页
   ·The Working Procedure of Inference under the Interpretative Mechanism ofPragmatic Vagueness第39-42页
   ·Main Features of the Interpretative Mechanism of Pragmatic Vagueness第42-46页
     ·Pervasive Function of Cognitive Context第42-43页
     ·The General Direction from Decoding to Inference with Exceptions第43页
     ·Decoding and Inference Alternately Dominant in the Two Stages ofInterpretation第43-44页
     ·Construction and Selection Following a Path of Least Effort第44-46页
Chapter 4 Interpretation of Pragmatic Vagueness in Peter Pan with thedeveloped mechanism第46-69页
   ·Synopsis of the Novel第47页
   ·Interpretation Analysis of Excerpts from Peter Pan第47-69页
     ·Interpretation Analysis of Non-metaphorical Pragmatic Vagueness第48-57页
       ·Interpretation of Approximation第48-50页
       ·Interpretation of Fuzziness第50-52页
       ·Interpretation of Generality第52-53页
       ·Interpretation of Ambiguity第53-55页
       ·Interpretation of Ambivalence第55-57页
     ·Interpretation Analysis of Metaphorical Pragmatic Vagueness第57-67页
       ·Interpretation of Metaphor第57-60页
       ·Interpretation of Meiosis第60-63页
       ·Interpretation of Irony第63-65页
       ·Interpretation of hyperbole第65-67页
     ·Comparison between Interpretation Processes of Non-metaphorical Pragmatic Vagueness and Metaphorical Pragmatic Vagueness第67-69页
Chapter 5 Conclusion第69-72页
   ·Summary of the Major Findings第69-70页
   ·Theoretical and Practical Implications of the Present Study第70-71页
   ·Limitations of the Present Study and Suggestions for Further Research第71-72页
Bibliography第72-74页
Acknowledgements第74-75页
About the author第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:中国非英语专业研究生在中英两国英语学习策略的对比研究
下一篇:从泰特勒翻译三原则的角度审视林语堂《浮生六记》的翻译