| 致谢 | 第5-6页 |
| 中文摘要 | 第6-8页 |
| 英文摘要 | 第8-11页 |
| 项目说明 | 第11-12页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第12-59页 |
| 翻译评注(学术文献翻译中的回译问题——以Legalism in Chinese Philosophy汉译为例) | 第59-71页 |
| 一 引论 | 第59-60页 |
| 1.1 翻译项目的重点与难点 | 第59-60页 |
| 1.2 选题目的与意义 | 第60页 |
| 二 文献综述 | 第60-62页 |
| 三 《中国哲学中的法家思想》的回译现象 | 第62-70页 |
| 3.1 尤锐的回译 | 第62-64页 |
| 3.1.1 学术派别词 | 第62-64页 |
| 3.1.2 职务头衔词 | 第64页 |
| 3.2 笔者的回译 | 第64-70页 |
| 3.2.1 书刊文章名 | 第65页 |
| 3.2.2 思想概念词 | 第65-67页 |
| 3.2.3 引用文献 | 第67-70页 |
| 四 结论 | 第70-71页 |
| 参考文献 | 第71-72页 |