首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Hidden Oracle汉译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Purpose and Significance of the Translation Task第10页
    1.3 Children's Literature and its Translation第10-12页
        1.3.1 Definition of Children's Literature第10-11页
        1.3.2 Studies of Children's Literature Translation第11-12页
Chapter 2 Translation Process Description第12-15页
    2.1 Preparation before Translation第12页
    2.2 Translation Difficulties第12-13页
        2.2.1 Words第13页
        2.2.2 Language Style第13页
    2.3 Proofreading第13-15页
Chapter 3 Reception Theory第15-20页
    3.1 Origin and Development of Reception Theory第15-16页
    3.2 Main Concepts in Reception Theory第16-18页
        3.2.1 Status and Role of Readers第16页
        3.2.2 Horizon of Expectation第16-17页
        3.2.3 Fusion of Expectation第17-18页
    3.3 Application of Reception Theory in Children's Literature Translation第18-20页
Chapter 4 Case Study:from the Perspective of Reception Theory第20-30页
    4.1 Introduction of Rick and The Hidden Oracle第20页
    4.2 Translation in Linguistic Aspect第20-25页
        4.2.1 Rhythm第21-22页
        4.2.2 Diction第22-24页
        4.2.3 Sentence Structure第24-25页
    4.3 Translation in Cultural Aspect第25-30页
        4.3.1 Foreignization第26-27页
        4.3.2 Domestication第27-30页
Conclusion第30-31页
References第31-33页
Acknowledgements第33-34页
Appendix 翻译实践第34-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:品牌名和品牌口号翻译研究--以《品牌化:五步半》翻译实践为例
下一篇:《重爱》(节选)翻译报告