首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下小说《福克》(节选)中的多重修饰语翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Translation Task Description第7-9页
    1.1 Introduction to the Translation Task第7页
    1.2 Introduction to the Source Text第7-8页
    1.3 Significance of the Translation第8-9页
Chapter 2 Description of the Translation Process第9-11页
    2.1 Pre-translation第9页
    2.2 While-translation第9-10页
    2.3 Post-translation第10-11页
Chapter 3 Literature Review第11-15页
    3.1 Introduction of Skopos Theory第11-12页
    3.2 Multi-modifiers Translation with Skopos Theory第12-15页
Chapter 4 Case Analysis第15-37页
    4.1 The Translation of Multi-modifiers at Lexical Level第15-28页
        4.1.1 Overlap of Adjectives第16-19页
        4.1.2 Overlap of Nouns第19-21页
        4.1.3 Overlap of Phrases第21-25页
        4.1.4 Overlap of Adverbs第25-28页
    4.2 The translation of Multi-modifiers at Syntactical Level第28-37页
        4.2.1 Overlap of Clauses第29-32页
        4.2.2 Grammatically Improper Modifiers第32-37页
Chapter 5 Conclusion第37-39页
References第39-41页
Appendix 1 The Source Text第41-67页
Appendix 2 The Target Text第67-87页
Acknowledgements第87-89页
About the Author第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:高中英语写作教学中作为支架构建的形成性评价研究
下一篇:中学英语作文自动批改系统原型的构建