首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《关于大堡子村申报国家级生态旅游示范区相关材料》英译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第9-11页
Chapter One Task Description第11-16页
    1.1 Background Information第11页
    1.2 Text Introduction第11-12页
        1.2.1 Introduction to the Authorized Party第11-12页
        1.2.2 Introduction to the Content第12页
    1.3 Analysis of Ecotourism Texts第12-15页
        1.3.1 Language Features of Ecotourism Texts第13页
        1.3.2 Functions of Ecotourism Texts第13-14页
        1.3.3 Language Features and Functions of the Selected Text第14-15页
    1.4 Translation Purposes and Significances of Ecotourism Texts第15-16页
Chapter Two Translation Process第16-21页
    2.1 Pre-translation Stage第16-18页
        2.1.1 Technical Preparations第16-17页
        2.1.2 Scheduling第17页
        2.1.3 Preparations for Theories第17-18页
        2.1.4 Preparations for Translation Strategies第18页
    2.2 While-translation Stage第18-19页
    2.3 Post-translation Stage第19-21页
Chapter Three Case Study第21-48页
    3.1 The Application and Case Study of the Skopos Theory第21-31页
        3.1.1 Skopos Rule and its Translation Strategies第22-25页
        3.1.2 Coherence Rule and its Translation Strategies第25-28页
        3.1.3 Fidelity Rule and its Translation Strategies第28-31页
    3.2 The Application and Case Study of the Three-dimensional Transformations of Eco-translatology第31-41页
        3.2.1 The Adaptive Selection and Transformation in the Language Dimension and its Translation Strategies第32-36页
        3.2.2 The Adaptive Selection and Transformation in the Cultural Dimension and its Translation Strategies第36-38页
        3.2.3 The Adaptive Selection and Transformation in the Communicative Dimension and its Translation Strategies第38-41页
    3.3 Case Study from the Perspective of Skopos-transformation第41-45页
    3.4 Tentative Conclusion第45-48页
Chapter Four Conclusion第48-51页
References第51-53页
Appendix 1: Letter of Authorization for the Translation Task第53-54页
Appendix 2: Appraisal of the Target Text第54-55页
Appendix 3: The Source Text第55-78页
Appendix 4: The Target text第78-113页
Appendix 5: Glossary第113-115页
Appendix 6: List of the Translation Assistance Tools第115-116页
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果第116-117页
Acknowledgements第117-118页

论文共118页,点击 下载论文
上一篇:心理压力、社会支持对医学生睡眠质量的影响研究
下一篇:文化翻译理论视角下字幕文化专有项的翻译研究--以美剧《老友记》为例