首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

Kontrastive Analyse der thematischen Textstruktur deustcher und chinesischer Wohnungsanzeigen im Internet

摘要第4-6页
中文摘要第6页
1. Einleitung第12-17页
    1.1 Fragestellung und Zielsetzung第12-13页
    1.2 Forschungsstand第13-15页
    1.3 Die Korpusauswahl第15-16页
    1.4 Aufbau der Arbeit第16-17页
2. Die theoretischen Ans?tze第17-29页
    2.1 Textsorte第17-18页
    2.2 Wohnungsanzeige als eine Textsorte第18-20页
    2.3 Thema als Kern des Textinhalts第20-21页
    2.4 Das Makrostrukturkonzept von van Dijk第21-24页
    2.5 Zum Begriff der Themenentfaltung第24-25页
    2.6 Die argumentative Themenentfaltung第25-29页
3. Kontrastive Analyse der Themenentfaltung deutscher und chinesischerWohnungsanzeigen im Internet第29-74页
    3.1 Kontrastive Analyse des Textthemas und der Teilthemen der deutschen und chinesischenWohnungsanzeigen第30-57页
        3.1.1 Vorbemerkung第30页
        3.1.2 Analyse des Textthemas und der Teilthemen deutscher Wohnungsanzeigen第30-43页
        3.1.3 Analyse des Textthemas und der Teilthemen chinesischer Wohnungsanzeigen第43-55页
        3.1.4 Fazit第55-57页
    3.2 Kontrastive Analyse der Grundform der Themenentfaltung deutscher und chinesischerWohnungsanzeigen第57-65页
        3.2.1 Vorbemerkung第57页
        3.2.2 Analyse der Themenentfaltung deutscher Wohnungsanzeigen第57-61页
        3.2.3 Analyse der Themenentfaltung chinesischer Wohnungsanzeigen第61-64页
        3.2.4 Fazit第64-65页
    3.3 Kontrastive Analyse der Themenentfaltung deutscher und chinesischerWohnungsanzeigen第65-74页
        3.3.1 Vorbemerkung第65-66页
        3.3.2 Die Themenentfaltung deutscher Wohnungsanzeigen第66-68页
        3.3.3 Die Themenentfaltung chinesischer Wohnungsanzeigen第68-72页
        3.3.4 Fazit第72-74页
4. Schluss第74-77页
Anhang第77-78页
Literatur第78-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:"通訳実践における協調の原理への違反現象に関する研究――通訳実践授業を例とする "
下一篇:基于语用等效的汉语法律文本英译报告