首页--语言、文字论文--印欧语系论文--印度语族论文--古印度语论文

《金刚经》玄奘译本行为动词研究

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第一章 緒論第8-16页
    1.1 研究意義第8页
    1.2 研究綜述第8-12页
        1.2.1 《金剛經》翻譯與語言研究第8-10页
        1.2.2 玄奘翻譯研究第10-12页
    1.3 研究語料第12-15页
        1.3.1 《金剛經》的六個漢譯本第12-14页
        1.3.2 語料來源介紹第14-15页
    1.4 研究方法第15-16页
第二章 《金剛經》玄奘譯本行為動詞分類及描寫第16-46页
    2.1 行為動詞的定義及分類第16-17页
    2.2 《金剛經》玄奘譯本中的行為動詞第17-44页
        2.2.1 位移行为第18-23页
        2.2.2 肢體動作行为第23-29页
        2.2.3 言語行為第29-37页
        2.2.4 人感官及認知行為第37-40页
        2.2.5 發生及完結行為第40-44页
    2.3 小結第44-46页
第三章 從行為動詞看玄奘譯本的四言文體特徵第46-62页
    3.1 漢譯佛典的四言文體特徵第46-47页
    3.2 玄奘譯本的四言文體特徵第47-61页
    3.3 小結第61-62页
第四章 從行為動詞看玄奘佛學術語體系的構建第62-77页
    4.1 玄奘譯場的建立為其翻译风格的形成创造条件第62-63页
    4.2 玄奘繹本對菩提流支譯本中的佛學術語詞彙的保留第63-70页
    4.3 玄奘新譯與唯識宗的創立有關第70-76页
    4.4 小結第76-77页
第五章 結語第77-78页
參考文獻第78-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:“专利蟑螂”的知识产权法分析
下一篇:我国个人信息收集制度研究