首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2017年联合国世界水发展报告》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
Chapter 1 Description of Translation Task第8-10页
    1.1. Translation Background第8页
    1.2 Translation Requirements第8-9页
    1.3 Significance第9-10页
Chapter 2 Description of Translation Process第10-14页
    2.1 Preparations Before Translation第10-11页
    2.2 Translation Process第11页
    2.3 Translation Revision第11-14页
Chapter 3 Case Study第14-28页
    3.1 Key Points and Difficulties第14-15页
    3.2 Guiding Significance of Functional Equivalence Theory第15-17页
        3.2.1 Introduction to Functional Equivalence Theory第15-16页
        3.2.2 Functional Equivalence Theory Applied in the Translation第16-17页
    3.3 Strategies and Case Study第17-28页
        3.3.1 Literal Translation第18-20页
        3.3.2 Splitting Translation第20-23页
        3.3.3 Sentence Component Shift第23-25页
        3.3.4 Structural Recombination第25-28页
Chapter 4 Conclusion of the Translation Task第28-30页
    4.1 Summary第28-29页
    4.2 Future Prospects第29-30页
Acknowledgements第30-32页
References第32-34页
Appendix Ⅰ The Target Text第34-68页
Appendix Ⅱ The Source Text第68-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:微电影《遗失的美好》创作实践与研究
下一篇:功能主义目的论视角下的外宣新闻翻译研究