| 要旨 | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4页 |
| はじめに | 第6-7页 |
| 1 実践の背景と目的 | 第7-9页 |
| 1.1 実践の背景 | 第7-8页 |
| 1.2 実践の目的と意義 | 第8-9页 |
| 2 先行研究 | 第9-13页 |
| 2.1 ガイド通訳についての先行研究 | 第9-10页 |
| 2.2 間テクスト性についての先行研究 | 第10-13页 |
| 3 実践内容 | 第13-14页 |
| 4 実践の過程 | 第14-17页 |
| 4.1 事前準備 | 第14页 |
| 4.2 翻訳理論と通訳方法の準備 | 第14-15页 |
| 4.3 訳文文体の選択 | 第15页 |
| 4.4 通訳過程の分析 | 第15-17页 |
| 5 事例分析 | 第17-27页 |
| 5.1 意訳 | 第17-19页 |
| 5.2 直訳 | 第19-21页 |
| 5.3 分訳 | 第21-22页 |
| 5.4 固有名詞の翻訳 | 第22-24页 |
| 5.5 文字構造の翻訳 | 第24-27页 |
| 6 まとめ | 第27-29页 |
| 謝辞 | 第29-30页 |
| 参考文献 | 第30页 |