首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“松树顶上的黑小鬼”翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
前言第7-8页
1 翻译任务描述第8-12页
    1.1 中国儿童文学翻译第8-9页
    1.2 儿童文学的语言特征第9-10页
        1.2.1 文学性第9页
        1.2.2 易读性第9页
        1.2.3 音乐性第9-10页
    1.3 翻译文本简介第10-12页
        1.3.1 作者及其动物小说第10页
        1.3.2 文本内容介绍第10-12页
2 翻译过程描述第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 翻译过程第12-14页
3 翻译理论第14-16页
    3.1 目的论的产生与发展第14页
    3.2 目的论的主要原则第14-16页
4 案例分析第16-23页
    4.1 文学性语言形象生动第16-19页
        4.1.1 修辞的使用第16-18页
        4.1.2 巧用动词和形容词第18-19页
    4.2 易读性语言简洁有趣第19-21页
        4.2.1 语言口语化第19-20页
        4.2.2 拆分长句第20-21页
    4.3 音乐性语言优美动听第21-23页
        4.3.1 叠词第21-22页
        4.3.2 拟声词第22-23页
5 翻译实践总结第23-25页
    5.1 心得第23页
    5.2 启发第23-25页
参考文献第25-26页
附录第26-66页
    附录1:原文第26-48页
    附录2:译文第48-66页
致谢第66-67页
攻读学位期间发表的学术论文目录第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的中美大学生议论文元话语对比研究
下一篇:《印度河—消失的文明》(第10-12章)翻译实践报告