首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交往行为理论观照下网络翻译批评主体间性研究

Abstract第8页
摘要第9-10页
List of Abbreviations第10-11页
1. Introduction第11-15页
    1.1 Background of the Study第11-12页
    1.2 Purpose of the Study第12页
    1.3 Significance of the Study第12-13页
    1.4 The Structure of the Thesis第13-15页
2. Literature Review第15-27页
    2.1 Overview of the Studies on Translation Criticism第15-21页
        2.1.1 Introduction to Translation Criticism第15-17页
        2.1.2 Translation Criticism Studies Abroad第17-19页
        2.1.3 Translation Criticism Studies at Home第19-21页
    2.2 Overview of the Studies on Inter-subjectivity第21-27页
        2.2.1 Introduction to Inter-subjectivity第21-22页
        2.2.2 Inter-subjectivity Studies Abroad第22-24页
        2.2.3 Inter-subjectivity Studies at Home第24-27页
3. Theoretical Framework第27-33页
    3.1 Origins of Habermas?s Theory of Communicative Action第27-28页
    3.2 Three Worlds第28-29页
    3.3 Three Validity Claims第29-30页
    3.4 The Consensus Theory of Truth第30-31页
    3.5 The Relationship of Communicative Action Theory and Inter-subjectivity第31-33页
4. Inter-subjectivity of Internet-based Translation Criticism第33-41页
    4.1 Features of Internet-based Translation Criticism第33-35页
    4.2 Features of Subjects of Internet-based Translation Criticism第35-39页
        4.2.1 Readers第36-37页
        4.2.2 Translators第37-39页
        4.2.3 Critics第39页
    4.3 Inter-subjective Relationship of Subjects of Internet-based Translation Criticism第39-41页
5. Case Study on Inter-subjectivity of Internet-based Translation Criticism of Harry Potter第41-60页
    5.1 Inter-subjective Communication in Objective World第41-46页
        5.1.1 Claim of Authenticity in Translation Criticism第41-42页
        5.1.2 Authenticity and Internet-based Translation Criticism of Harry Potter第42-46页
    5.2 Inter-subjective Communication in Subjective World第46-53页
        5.2.1 Claim of Sincerity in Translation Criticism第46-47页
        5.2.2 Sincerity and Internet-based Translation Criticism of Harry Potter第47-53页
    5.3 Inter-subjective Communication in Social World第53-58页
        5.3.1 Claim of correctness in Translation Criticism第53-55页
        5.3.2 Correctness and Internet-based Translation Criticism of Harry Potter第55-58页
    5.4 The Consensus Theory of Truth and Inter-subjectivity of Internet-based Translation Criticism第58-60页
6. Conclusion第60-62页
    6.1 Major Findings第60页
    6.2 Limitations of Present Study第60-61页
    6.3 Suggestions for Future Studies第61-62页
Notes第62-63页
References第63-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:苦难和荒诞折射出的生命真谛--从萨特的存在主义视角分析《马丁·伊登》
下一篇:65例特应性皮炎患者的临床表现及皮损严重程度的相关性分析