摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
绪论 | 第8-12页 |
一、选题背景 | 第8页 |
二、研究对象 | 第8-9页 |
三、研究方法论与意义 | 第9页 |
(一) 研究方法 | 第9页 |
(二) 研究意义 | 第9页 |
四、文献综述 | 第9-12页 |
(一) 汉语双重否定研究 | 第9-10页 |
(二) 越南语的否定及双重否定研究 | 第10-11页 |
(三) 汉语与其他语言双重否定句的对比研究现状 | 第11-12页 |
第一章 理论基础 | 第12-28页 |
第一节 否定形式 | 第12-14页 |
一、汉语否定形式 | 第12页 |
二、越南语否定形式 | 第12-13页 |
(一) 完全否定与部分否定:是根据否定的对象 | 第12-13页 |
(二) 描述否定与反驳否定:根据否定的目的和意义 | 第13页 |
三、汉越否定标记对比 | 第13-14页 |
第二节 双重否定界定 | 第14-28页 |
一、双重否定定义 | 第14-16页 |
(一) 否定词连用说 | 第14-15页 |
(二) 综合说 | 第15-16页 |
二、双重否定与肯定的关系 | 第16-17页 |
三、双重否定的划分 | 第17-28页 |
(一) 关于划分标准 | 第17-18页 |
(二) 复句问题 | 第18-20页 |
(三) 汉语与越南语双重否定的分类 | 第20-28页 |
第二章 有否定语法标记构成的双重否定式 | 第28-60页 |
第一节 “不……不”与“khong...khong” | 第28-50页 |
一、“不准不”和“khong duoc phep khong” | 第28-30页 |
二、“不可/可以不”和“khong duoc khong” | 第30-33页 |
三、“不可能不”和“khong the nao khong” | 第33-35页 |
四、“不敢不”和“khong dam khong” | 第35-36页 |
五、“不应该不”和“khong nen khong” | 第36-38页 |
六、“不要不”和“khong duoc khong” | 第38-40页 |
七、“不一定不”和“chua chac khong” | 第40-42页 |
八、“不能不”和“khong the khong” | 第42-44页 |
九、“不是不”和“khong phai khong” | 第44-46页 |
十、小结 | 第46-50页 |
第二节 “没有……不……”与“Khong co...khong...”,“Cha co...khong...”,“Changco...khong...”,“Dau co...khong...” | 第50-60页 |
一、“没有+疑问词+不”和“khong/Cha/Chang/Dau co+疑问词+khong” | 第51-54页 |
二、“没有+一+量词+名词+不”和“khong/Cha/Chang/Dau co+mot+名词nao+khong” | 第54-56页 |
三、“不是没(有)……”与“Khong phai chua/khong co” | 第56-60页 |
第三章 语法标记与语义结合构成的双重否定式 | 第60-79页 |
第一节 否定+表示否定意义的词语 | 第60-62页 |
第二节 反问类 | 第62-71页 |
一、是非反问类 | 第62-67页 |
(一) “不/不是……吗?”和“Khong/Khong phai...sao/a?” | 第63-65页 |
(二) “能会+不……吗?”、“……没有……吗?”和“…khong…sao?”“…khong co…sao?” | 第65-66页 |
(三) “难道……不”、“还不是……”和"Cha nhe…khong...?”、“…lai conkhong phai…?” | 第66-67页 |
二、特指反问类 | 第67-71页 |
(一) “怎么不/没有”和“lam sao ma khong/khong co” | 第67-69页 |
(二) “谁不”和“ai ma khong” | 第69-71页 |
第三节 祈使类“别不”和“Dung co ma khong” | 第71-79页 |
第四章 越南语特殊否定式 | 第79-83页 |
第一节 越南语特殊否定式的界定 | 第79-81页 |
第二节 越南语特殊否定式与双重否定式 | 第81-83页 |
结语 | 第83-84页 |
附录 | 第84-87页 |
参考文献 | 第87-91页 |
致谢 | 第91页 |